2004/07/07

Price and Prejudice

不過在哪個版本的世界名著或票選最愛好書中

都會出現的名字

小的時候讀企鵝注音版本

覺得跟小婦人很像

都是家中一群女生的故事

主角都是第二個女兒

個性比較強聰明又果敢



有次在報紙副刊上讀到某位老兄持不以為然態度評論這本書

覺得它光是描寫

"一個老媽如何費盡心思把五個女兒嫁出去"

實在不懂有何文學價值可言

那時候受到很大的衝擊

奉為圭臬的世界名著第一次有人挑戰

而且真是言簡意賅^^||



說穿了這本書也差不多是這樣

Jane Austen的世界很小

一生只待過幾個地方,生平未遭逢什麼重大事件

主要都在描寫上流社會

可是她對人際關係敏銳的描寫

加上又酸又幽默的口吻

真的會讓人讀到會心一笑呢



讀原文發現很多譯本沒有的細節

像是Elizabeth他老爸嘲諷到不行的書信內容

還有討厭的Mr. Collins又諂媚又做作的語氣

基本上作者對tone蠻注意的

不過整體而言

文字讀的蠻累,很拗口又不直接

因為有點時代距離,再加上英國上流社會流行的做作風

在罵人,或者甚至在很急切的時候

都可以用我們書信也寫不出來的詞彙,實在蠻難感同身受。



很討厭那個時代背景

女生的唯一出路就是婚姻

而一樁好的婚姻取決於男方年收入多少

雖然沒有看過理性與感性

不過記得電影片段

她的書都差不多在寫這些。

對女性束縛這麼大的年代,如同書中描寫的慘境和社會壓力,

她本人卻沒有結婚,也許是受太多氣所以集結成書吧:P



讀原文,女主角就不如以前那麼完美的heroine image

可以看到很多細節在猶疑,或者口是心非

不過比較寫實可愛

No comments:

Post a Comment